{
  "items": [
    {
      "persian": "مامان، بابا",
      "translit": "maamaan, baabaa",
      "english": "mom, dad",
      "note": "These are universal in casual speech — maamaan/baabaa are what almost everyone actually says at home."
    },
    {
      "persian": "خواهر / داداش",
      "translit": "khaahar / daadaash",
      "english": "sister / brother",
      "note": "Baradar exists but daadaash is what friends and family say in real conversation."
    },
    {
      "persian": "عمو / عمه",
      "translit": "amoo / ameh",
      "english": "dad's brother / dad's sister",
      "note": "Persian distinguishes which side of the family — amoo and ameh are paternal."
    },
    {
      "persian": "دایی / خاله",
      "translit": "daaii / khaaleh",
      "english": "mom's brother / mom's sister",
      "note": "Daaii and khaaleh are maternal — you'll sound much more natural knowing this distinction."
    },
    {
      "persian": "مامان‌بزرگ / بابابزرگ",
      "translit": "maamaan-bozorg / baabaa-bozorg",
      "english": "grandma / grandpa",
      "note": "Bozorg means 'big/great' — so literally 'big mom, big dad.' Very warm and common."
    },
    {
      "persian": "زن / شوهر",
      "translit": "zan / shohar",
      "english": "wife / husband",
      "note": ""
    },
    {
      "persian": "بچه‌ها",
      "translit": "bachehaa",
      "english": "the kids / the children",
      "note": ""
    },
    {
      "persian": "دوست",
      "translit": "doost",
      "english": "friend",
      "note": ""
    },
    {
      "persian": "این خواهرمه",
      "translit": "in khaaharameh",
      "english": "this is my sister",
      "note": "The -am is 'my' and the final -eh is the linking verb 'is' — all squished together in casual speech."
    },
    {
      "persian": "مامانت چطوره؟",
      "translit": "maamaant chetooreh?",
      "english": "how's your mom?",
      "note": ""
    },
    {
      "persian": "دو تا داداش دارم",
      "translit": "do taa daadaash daaram",
      "english": "I have two brothers",
      "note": "Taa is the casual counter/classifier — you use it for people and things: do taa, seh taa, etc."
    },
    {
      "persian": "خانواده‌ام اینجان",
      "translit": "khaanavaadeaam injaan",
      "english": "my family is here",
      "note": ""
    }
  ],
  "dialogue": [
    {
      "persian": "این کیه؟",
      "translit": "in kieh?",
      "english": "who's this?"
    },
    {
      "persian": "اینم داداشمه، اسمش آرشه",
      "translit": "inam daadaashameh, esmeش Aarshe",
      "english": "oh this is my brother, his name's Arash"
    },
    {
      "persian": "چند تا داداش داری؟",
      "translit": "chand taa daadaash daari?",
      "english": "how many brothers do you have?"
    },
    {
      "persian": "دو تا داداش دارم، یه خواهرم دارم",
      "translit": "do taa daadaash daaram, ye khaahaaram daaram",
      "english": "I have two brothers, I also have a sister"
    },
    {
      "persian": "مامانت چطوره؟",
      "translit": "maamaant chetooreh?",
      "english": "how's your mom?"
    },
    {
      "persian": "خوبه، ممنون — بابابزرگم اومده پیشمون",
      "translit": "khoobeh, mamnoon — baabaa-bozorgam oomadeh pishamoon",
      "english": "she's good, thanks — my grandpa came to stay with us"
    },
    {
      "persian": "جدی؟ خانواده‌ات همه اینجان؟",
      "translit": "jeddi? khaanavaadeat hame injaan?",
      "english": "seriously? is your whole family here?"
    },
    {
      "persian": "آره، فقط عموم نیومد",
      "translit": "aareh, faghat amoom nayoomad",
      "english": "yeah, only my uncle (dad's brother) didn't come"
    }
  ]
}