{
  "items": [
    {
      "persian": "گرسنمه",
      "translit": "gorosname",
      "english": "I'm hungry",
      "note": ""
    },
    {
      "persian": "تشنمه",
      "translit": "teshname",
      "english": "I'm thirsty",
      "note": ""
    },
    {
      "persian": "خیلی خوشمزه‌ست",
      "translit": "kheyli khoshmaze-s",
      "english": "This is really delicious",
      "note": ""
    },
    {
      "persian": "دستت درد نکنه",
      "translit": "dastet dard nakone",
      "english": "Thank you so much (for the food/effort)",
      "note": "Said after a meal or any kind gesture — much warmer than just 'mersi'"
    },
    {
      "persian": "سیر شدم",
      "translit": "seer shodam",
      "english": "I'm full",
      "note": ""
    },
    {
      "persian": "میشه یه کم بیشتر بدید؟",
      "translit": "mishe ye kam bishtar bedid?",
      "english": "Can I have a little more?",
      "note": "Use 'bedid' with people you're being polite to, 'bedi' with close friends"
    },
    {
      "persian": "بفرمایید",
      "translit": "befarmaayid",
      "english": "Please, go ahead / help yourself",
      "note": "The classic host word — used when offering food, inviting someone to sit, eat, or enter"
    },
    {
      "persian": "نوش جان",
      "translit": "nush-e jaan",
      "english": "Enjoy your meal / bon appétit",
      "note": "Said by the host or anyone at the table — also said after someone sneezes, meaning 'bless you' in some regions"
    },
    {
      "persian": "چایی میخوری؟",
      "translit": "chayi mikhori?",
      "english": "Do you want some tea?",
      "note": "Chai is offered constantly — expect this question within two minutes of arriving anywhere"
    },
    {
      "persian": "قربونت برم، بخور",
      "translit": "ghorboonet baram, bokhor",
      "english": "Come on, eat! (affectionate nudging)",
      "note": "Classic Iranian host pressure — loving but relentless"
    },
    {
      "persian": "بزن بریم ناهار بخوریم",
      "translit": "bezan bereem naahaar bokhorim",
      "english": "Let's go grab lunch",
      "note": ""
    },
    {
      "persian": "دیگه نمیتونم بخورم، سیرم",
      "translit": "dighe nemitunam bokhoram, seeeram",
      "english": "I seriously can't eat anymore, I'm stuffed",
      "note": "You WILL need this phrase"
    }
  ],
  "dialogue": [
    {
      "persian": "سلام! بیا تو، بفرمایید بشینید",
      "translit": "salaam! bia to, befarmaayid beshiinid",
      "english": "Hey! Come in, come in, sit down"
    },
    {
      "persian": "ممنون، راستش یه کم گرسنمه",
      "translit": "mamnoon, raastesh ye kam gorosname",
      "english": "Thanks, honestly I'm a little hungry"
    },
    {
      "persian": "عالیه! امروز کباب و پلو داریم. بفرمایید",
      "translit": "aaalie! emruz kabaab o polo darim. befarmaayid",
      "english": "Perfect! Today we have kabab and rice. Help yourself"
    },
    {
      "persian": "وای، خیلی خوشمزه‌ست! چی توشه؟",
      "translit": "vaay, kheyli khoshmaze-s! chi tushe?",
      "english": "Wow, this is so good! What's in it?"
    },
    {
      "persian": "زعفرون و کره. بیشتر بخور، هنوز خیلی مونده",
      "translit": "za'faroon o kare. bishtar bokhor, hanooz kheyli muonde",
      "english": "Saffron and butter. Eat more, there's still plenty left"
    },
    {
      "persian": "نه جدی، سیر شدم. دستت درد نکنه",
      "translit": "na jeddi, seer shodam. dastet dard nakone",
      "english": "No seriously, I'm full. Thank you so much"
    },
    {
      "persian": "چایی چی؟ یه چایی بخور",
      "translit": "chayi chi? ye chayi bokhor",
      "english": "What about tea? At least have some tea"
    },
    {
      "persian": "باشه، چایی آره. نوش جان",
      "translit": "baashe, chayi aare. nush-e jaan",
      "english": "Okay, tea yes. Cheers!"
    }
  ]
}