[
  {
    "id": "greetings",
    "title": "Greetings, Hellos & Goodbyes",
    "level": "beginner",
    "summary": "The everyday openers and closers — what you actually say walking in and out of a room.",
    "prompt": "Casual everyday Persian greetings and goodbyes a half-Persian learner needs to converse naturally: salaam, the casual 'chetori / che khabar', morning/evening greetings used in speech, 'khdahafez' and casual alternatives ('felan', 'mibinamet', 'ghorbanet'), 'khosh oomadi'. Include the warm reply patterns. Keep it spoken/Tehrani-casual."
  },
  {
    "id": "how-are-you",
    "title": "How Are You & Small Talk",
    "level": "beginner",
    "summary": "Asking how someone is and answering naturally — beyond just 'khoobam'.",
    "prompt": "Casual Persian small-talk: ways to ask how someone is and how things are going (chetori, ahvalet chetore, che khabar, che khabara, koja-yi), and a range of natural replies (khoobam, badak nistam, mer30/mamnoon, ay, hamoone hamishegi, shokr). Include 'and you?' (to chetori, khodet chetori). Spoken register."
  },
  {
    "id": "taarof",
    "title": "Taarof: The Politeness Dance",
    "level": "intermediate",
    "summary": "The ritual of polite insistence and refusal that defines Persian social life. Essential and untranslatable.",
    "prompt": "Persian taarof phrases a learner must recognize and use: offering/insisting (befarmaeed/befarma, ghaabel nadaareh, nooshe jan, befarma too), the polite refusal/acceptance dance (na merci, ghorbanet, sharmandam, in che harfiye), 'ghadbe shoma ro nadaaram', 'bavar konid', 'taarof nakon'. Explain in the notes when each is used. Casual spoken plus the lightly-polite register used with family/guests."
  },
  {
    "id": "family",
    "title": "Family & People",
    "level": "beginner",
    "summary": "Talking about and to family — the vocabulary you use constantly with relatives.",
    "prompt": "Persian family vocabulary and talking about family casually: maman, baba, khahar, baradar/dadash, amoo, daei, ameh, khaleh, madarbozorg/maman-bozorg, pedarbozorg/baba-bozorg, zan/shohar, bacheha, doost. Plus a few sentences: 'this is my sister', 'how's your mom?', 'I have two brothers'. Spoken, warm register."
  },
  {
    "id": "endearments",
    "title": "Terms of Endearment & Affection",
    "level": "intermediate",
    "summary": "Persian runs on affection. The pet names and sweet phrases you sprinkle everywhere.",
    "prompt": "Persian terms of endearment and affectionate phrases used constantly in casual/family speech: azizam, joonam, ghorboonet beram, fadat sham, delam barat tang shode, doostet daram, eshgham, golam, omram, nafasam. Include who you'd say each to and how strong it is in the notes. Warm spoken register."
  },
  {
    "id": "food-guest",
    "title": "Food, Eating & Being a Guest",
    "level": "intermediate",
    "summary": "At the table — ordering, complimenting the food, and surviving Persian hospitality.",
    "prompt": "Casual Persian for food and being a guest: I'm hungry/thirsty (gorosname, teshname), this is delicious (kheyli khoshmazas, dastet dard nakone), I'm full (seer shodam), can I have... (mishe ... bedid), let's eat (befarmaeed/bezan bereem), common foods (chai, naan, polo, khoresht, kabab, mast). Include host/guest phrases. Spoken register."
  },
  {
    "id": "making-plans",
    "title": "Making Plans & Invitations",
    "level": "intermediate",
    "summary": "Setting things up — inviting, agreeing on time, confirming, flaking gracefully.",
    "prompt": "Casual Persian for making plans: want to hang out? (mikhay bereem biroon, biya bereem), what time? (key, saat chand), where? (koja), I'm free (bikaram), I'm busy (saram shoolooghe/kar daram), let's meet (hamdigaro bebinim), sounds good (khoobe/bashe), maybe (shayad), I'll let you know (khabaret mikonam). Spoken, friends register."
  },
  {
    "id": "feelings-wants",
    "title": "Feelings, Wants & Opinions",
    "level": "intermediate",
    "summary": "Saying what you feel, want, like, and think — the engine of real conversation.",
    "prompt": "Casual Persian for expressing feelings, wants, and opinions: I want / I don't want (mikham, nemikham), I like / I don't like (doost daram, doost nadaram), I think (fekr konam), I'm tired/happy/sad/excited (khastam, khoshhaalam, naaraahatam, zoughe daram), I need (lazem daram), I prefer (tarjih midam), it's important (mohemme). Include 'I feel like...' (delam mikhad). Spoken register."
  },
  {
    "id": "everyday-verbs",
    "title": "Everyday Verbs (Casual Conjugation)",
    "level": "intermediate",
    "summary": "The handful of verbs you use every sentence — in the casual spoken forms, not textbook ones.",
    "prompt": "The most common Persian verbs in casual spoken conjugation (Tehrani), present and simple use: to go (miram/miri/mire), to come (miam/miay/miad), to do (mikonam), to have (daram), to want (mikham), to be able (mitoonam), to know (midoonam), to say (migam), to eat (mikhoram), to give (midam). Show 'I/you/he-she' forms and a quick example sentence each. Emphasize spoken contractions (miram not miravam). Notes on the colloquial vs written form where useful."
  },
  {
    "id": "reactions-fillers",
    "title": "Reactions, Fillers & Exclamations",
    "level": "intermediate",
    "summary": "The little words that make you sound like a native instead of a textbook.",
    "prompt": "Casual Persian reactions, fillers, and exclamations that make speech sound native: really?/seriously? (jeddi? / na baba!), of course (albate / maloome), exactly (daghighan), no way (amkan nadaareh / boro baba), wow (vaay / iiish), okay/alright (bashe / khob), umm (chiz / yani), I swear (be khoda), thank god (khodaro shokr), poor thing (taghsir / akhi), whatever (har chi). Spoken register, with usage notes."
  },
  {
    "id": "out-about",
    "title": "Out & About: Taxi, Shopping, Directions",
    "level": "intermediate",
    "summary": "Getting around and getting things done in the world — taxi, shops, asking the way.",
    "prompt": "Casual Persian for being out and about: in a taxi (darbast, mishe negah darid = can you stop, hamin ja khoobe = here is fine), shopping (in chande = how much is this, geroone = it's expensive, kamesh kon = lower it), directions (koja-st = where is, mostaghim = straight, dast-e raast/chap = right/left, nazdike = it's close, door = far). Spoken register."
  }
]
